Латинские и греческие лексиконы просветителя епифания Славинецкого

Приглашение киевских ученых в Москву было частью тех реформ, которые проводились в середине и второй половине XVII в. На Руси упорядочивались государственные учреждения, армия, проводились церковные реформы, происходили изменения в общественной жизни, в частности наблюдался интерес к наукам и искусствам, к изучению иностранных языков и т. п. Среди бояр были просвещенные меценаты, как уже упомянутый Ф. М. Ртищев, друг царя и воспитатель его сына.

Славинецкий и его земляки быстро освоились в Москве. Как думают историки, они имели взгляды, пришедшиеся по душе московскому духовенству, были преданы своим ученым занятиям, не гнались за почестями, проявляли скромность. Как тогда говорилось, они превыше всего ценили «духовную тишину», позволявшую спокойно отдаваться любимому делу. Вскоре после приезда Славинецкий успешно выполнил порученный ему перевод с греческого (одной из церковных литургий), и на него были возложены обязанности по исправлению и переводу других богословских и богослужебных книг. Исправление церковных книг и было одной из реформ XVII в., так как считалось, что прежние переводы искажали священное писание и содержали ереси. Славинецкий стал Пользоваться доверием царя и уважением бояр и духовенства.

Не совсем ясно также, с какой из московских греколатинских школ связана педагогическая деятельность Славинецкого. Как вытекает из фактов местожительства и получения царского жалованья, Славинецкий не был учителем школы при Андреевском монастыре. Но там жшш и работали его земляки, и Славинецкий мог поддерживать тесные связи с этой школой. Во всяком случае, некоторые источники утверждают, что Славинецкий возглавлял Андреевскую школу. В Москве, по свединьям инновационно-методическая работы библиотек, существовали, кроме того, школа Арсения Грека, Чудовская и Спасская школы. Из документов явствует, что с 1658 г. Славинецкий жил в Чудовом монастыре в Кремле. Скорее всего, он учительствовал именно там.

Чудов монастырь находился на территории Кремля и был основан в XIV в. В 1518—1525 гг. здесь работал над переводом духовных книг приехавший из Афона в Русское государство писатель, публицист и переводчик Максим Грек. При монастыре было греко-латинское училище, где готовили грамотных монахов, которые могли бы переводить и толковать богословские сочинения, вести летописи. Чудов монастырь упомянут в «Борисе Годунове» А. С. Пушкина — пятая картина происходит в 1603 г. в келье Чудова монастыря, где у нпока Григория Отрепьева возникает замысел выдать себя за царевича Димитрия. Пушкин, который глубоко изучал русскую историю, не случайно отметил образованность чудовских монахов.

Славинецкий поселился в Чудовом монастыре спустя 50 лет после описанных Пушкиным событий, и благодаря его просветительской деятельности Чудов монастырь еще раз попал на страницы истории. Но до наших дней монастырь не сохранился — его разобрали вскоре после революции.

Похожие публикации

Отзывы о "Латинские и греческие лексиконы просветителя епифания Славинецкого"


Оставить Ответ